祝大家2010新年快樂!
今年是第三年在倫敦跨年啦!
LONDON EYE的新年煙火,2007年去過了。
那煙火不論持久度,還是絢爛度,都遠遠落後我們台灣的101煙火阿!
第二年2008年,我們搬到市中心。
計算好時間,十一點才從家裡散步出去St. Paul附近跨年。
第三年,不再像觀光客般的興沖沖安排要去哪兒跨年。
下午跟朋友約了打保齡球,然後順路買了食物,為了避開跨年瘋狂人群,五點前趕快回家。
還是宅在溫暖的家裡,看DVD比較爽。
完完全全把2009年的最後一天,當作2009年的任何普通的一天在過著。
晚上六點多,小可愛傳來“新年快樂!“
地球另一端的台灣已經倒數完,進入2010了,還過了兩個鐘頭了阿!
於是開始有點~
"阿!渾渾噩噩舊的一年走了阿!充滿希望全新的一年來了阿!"
的感慨.........
也可能是越接近倒數的時間,越覺得把2009最後一天,當作普通的一天處理,
對於新的一年來說似乎有點兒不尊重。
晚上十點,格仔老公也有點這樣的感覺。
於是,他下了個命令:
"妳去烤個蛋糕,我們等一下倒數完吃!"
why?
倒數,迎接新的一年?
吃蛋糕?
雖然覺得“跳痛“,但是我剛買了新的mixer,很想用用看........
於是.........
2009年的最後一天,最後一個小時,我烤蛋糕!!!!哈!
格仔還架好相機,說要照2010年的第一張照片。
邊做蛋糕邊聽廣播,趕在倒數前把蛋糕搞定。
蛋糕搞定後,跳痛跳很大的格仔老公,又提議了:
"好想在蛋糕上插蠟燭許願喔!"
為了避免把跨年搞得太像生日,我們每人只許一個2010的願望。
不按牌理出牌的跨年活動,
2010還是要火力全開,快樂下廚,煮、煮、煮 阿!!
順代一提~【英國腔那個分類好久沒有寫了@@】
2010英文怎麼念?
口語上,在2000之前,大家都是 “十位數+十位數“ 的念,
譬如: 1998,會念成 19 (nineteen) 98 (ninety-eight)
2001-2009,還沒進位前,大家都念two thousand and one - nine。
之前我爸還問過我,2010口語怎麼念,我很確定的說 two thousand and ten阿!
總覺語感上、音節的順度上,要拆成“十位數+十位數“的念法,
應該要等到2011,twenty eleven 這樣念起來才順阿!
2010,念twenty ten音節太少,好不順喔!
自己覺得還是要維持數字的正統念法,two thousand and ten才順。
雖說兩種念法都有聽過,但是,在英國BBC新聞大部分都念 twenty ten噎!!!!
相較之下,two thousand and ten聽起來就太不像生活英語了。
只能說,語感阿!語感!我真是摸不透你阿!
就像格仔說的,英文不是我們覺得順就好,是英國人覺得順才是順,
OK! twenty ten就 twenty ten吧!
留言列表