英國人實在是很謙虛,保守,內向的民族
講話一向以持“保留態度“為最高原則
更常的時候,是以“負面“的方式來對話 (需要經過練習才能達到的最高境界)
從如何回答,最最平常簡單的日常打招呼 How Are You?就可以看出端倪!
以前在台灣,老師教我們要回答: "I'm fine, thank you!"
我想這是美式的回答!整個太熱血,太high,太不切實際~
美國人太樂天,當他們問你好不好,他們期望你說你很好!
不然他們會不知所措!
就像是在台灣,鄰居問你吃飽沒(我住鄉下啦!鄰居真的常問這一句)
正確解答一定是 “甲霸了!“
千萬不要跟鄰居靠腰說: "吼!剛加完班都沒空吃,現在肚子餓死了!"
這樣鄰居會很傻眼!
對英國人來說,斷然回答 “I'm fine“這是沒禮貌的, 太自信的,
“我到底好不好“這個問題很難,是需要想很久滴!
怎麼可能在短暫擦肩而過的瞬間, 思考出這道題目的答案呢?
況且,怎麼可能每天每刻都 "I'm fine" ?
這擺明是在敷衍人家對你的問候,沒經過考慮就在那邊"I'm fine" 實在很沒禮貌!
那到底要怎麼回答啦?
在英國, How Are You?這道問題的正確解答如下~
(1) Right as rain!
這句是我的最愛!只要每逢下雨天,我都會以這句回答!特有加乘效果!
因為英國超級常下雨,所以下雨這件事,對英國人來說是"對的" "正常"的事
"像下雨一樣對啦!"
當然晴天也可以使用這一句,只是沒有一語雙關,沒有笑點!
(2) Not too bad!
最最實用的回答方式!
回答"I'm fine"實在是太高調了,像是在炫耀什麼似的,會被忌妒的!
就低調的回答對方 “不太差!“
(3) Can't complain! / Mustn't grumble!
這兩句意思差不多
“哎呦!沒啥好抱怨的啦!“
以沒啥好抱怨,隱喻not too bad,是最最謙虛的表達方式呦! (笑!)
老師說,如果用以上的方式回答,英國人會很高興喔!
然後報以"Yeah! So do/am I" "I know what you mean, neither can I" 的欣慰表情看著你!
畢竟他們是以“愛聽壞消息“聞名的國家嘛!
回答"I'm fine"那還有什麼搞頭嘛???
文章標籤
全站熱搜

你講的方式好有趣喔~ 還真不知道英國和美國怎麼會差這麼多... 我要把你這招學起來,不然習慣性回答i'm fine會害我被英國人忌妒,呵呵~
對阿!低調再低調~ Not too bad!
哈哈~好有趣呀!不過真得是這樣耶! 應該是雨下太多了,大家都滿腹的烏雲. 不過英國人也很會苦中作樂的,看他們迷那無聊的Cricket都可以迷得那麼起勁就知道啦! ^^
對阿! 我看他們真的EQ超高的, 連抱怨都那麼好笑@@ Cricket我一直覺得是個迷樣的運動項目! 到底好玩再哪阿??
哈哈,美國人確實都太high了,我也有幾次回答的沒那麼「好」,馬上就看到對方怪異的表情....
情境假想美國人心中os~ "糟了!此人回答沒那麼好,那是有多不好??我天生樂觀不會安慰人噎!" 哈~
thanks~ 偶在这里上了一堂课咯~哈哈 他们确实比较''怪咖'' 听我那到英国念书的朋友说 他们都很高傲 讲话 很慢条斯理 比较 古典式的语音 有时会真的听不太懂 不过他们确实很优秀 很优雅 我们大马 是学英式英文的 但 看太多美洲电影 受了影响 哈^^ 所以 当我们回答 how are you时 也会说im fine,thank you~
真的是噎! 英國人講話用字遣詞都跟美國人不太一樣, 我也是花了一陣子才習慣呢! 我待在倫敦,大家都是從世界各地來的,已經比較不傳統英國了, 不然我一定會更不習慣,他們慢慢來的文化..........
哦 对了 我也发现到 他们也很喜欢用另一种问候方式是 how do you do? after that u should reply again how do you do... 太多人一起说时 有点....=.='' 吵 烦 啰嗦 哈哈
對啊! 感覺有完沒完啊! 一群人"How do u do?" 畫面真的有好笑^^
我最近在網上認識一個英國朋友'他的英文好難懂喔~~我也認識不少英國人''可是他的腔調好重阿!!他告訴我他是NEWCASTLE來的!!真會差那麼多嗎??
我覺得正統英國人的腔調真的蠻重的,反而是外地人講的英文比較慢比較易懂噎! 我沒有認識new castle的朋友,不過據說越往北邊的腔調越重@@
That's very funny. i like this post... haha
indeed! haha~
第一次來你這兒, 內容豐富,有趣, 不過英國腔的文章太少了, 有時間多分享,謝謝喔~
英國腔的分類確是被我荒廢已久@@ 大概是我越來越對含滷蛋的英國腔見怪不怪,不知要寫什麼了~
所以那顆滷蛋,他們都不想吞下去就是了....
哈! 完全是就沒吞下去的意思阿! 我目前瘋狂練習含滷蛋的腔調中ㄌㄧㄝ XD
哈哈哈...好貼切喔! 而且還要make faces... 歪嘴+皺眉+聳肩XD (你好我是潛水客, 揮手>///<)
對!就是有點耍帥的氛圍那樣><
很喜歡這個分類的文章。以後可以多分享一點嗎? 之後也要去英國,希望可以快快融入XD (不然我一下子就被英國人看出我很美國了)
這個分類已經被我荒廢好久了....... 等待個非復出不可的主題,我也想再繼續記錄。
I love her blog, it's funny!
thank you ^o^
我也有想過這個問題耶 在美國好像也只有對不熟的人或長輩才說 I am fine. (一點都不熱血)。這也讓我想到以前國中教的 Fine, thank you. 聽起來冷漠又高傲。 高興時說 Great (見到很久不見的朋友必說) 平常一點說 Good, pretty good. 再平淡一點說 alright, not bad 真的像版主說的如果不熟的人說not so good, terrible,會超錯愕的
真的吼!!課本都教最不親切版本啦!
之前出去玩外國人這樣問我都會傻眼....不知道要回他什麼 謝拉
以後就知道怎麼回啦^^
太酷啦!!!學到好多!!!!!
嘻嘻~你有機會可以試著說說看喔!很好玩^^
原來一句問候How are you? 還可以有這麼多種回答啊..太酷了! 謝謝分享^^
不客氣,我當初上課也是獲益良多,很受用呢^^
哇~原來是這樣的呀~ 台灣大多都是學美式英文 所以都只會說客套話的I'm fine. 謝謝你的解說 讓我知道這些回答 哈~
不客氣, 我發現阿! 回答i'm fine真的會讓招呼冷掉噎 :P
我一直覺得how are you ? I'm fine ....這段對話太制式, 像說相聲,更像間諜對答一樣。 天龍蓋地虎......
對阿!回答i'm fine太硬邦邦了
受教了...(筆記
這是之前上課的心得筆記,我覺得很有用喔!
他們也很愛u all right ....
對! 還有明明是"不客氣",卻要說that's all right XD
終於有人解答我的疑惑了 :P 之前去歐洲住一段時間,他們見面就問 how are you? 但感覺其實並沒有很認真想要知道你好不好XD 因為常常擦肩而過就在問! 讓我非常困惑,他們到底是想要聽到我客套的回 I'm fine 還是真的有心想要知道我好不好 @@ 因為有時真的遇到一些衰事,但剛好又遇見外國朋友問你好不好,不知該客套還是該誠實真的是囧。 (也或許我太認真了?)
哈哈哈! 完全懂你的形容,就是來不及回答,對方就走過了!! 我們都太認真想回答了:P